译文及注释:
志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。
【注释】:
- 志士:指有远大理想、报效国家的人。
- 丝绳:用来比喻正直不阿的品德,像红色的绸缎一样鲜明。
- 玉壶:用来比喻高洁清白的品性,好比放在里面的冰块一般清清凉凉。
- 意气:指人自身的情感和态度。
- 消散:逐渐消失、消失殆尽。
- 遗憾:因事情未能如愿而感到懊恼和失望的情绪。
人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。人在失势以后,即使只有那么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山那样的功绩,也不能被容。那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗茍,像苍蝇那样巧于辞令,妄进谗言。
【注释】:
- 念旧恩:指忆及旧日的恩情以及对曾经的朋友保持信任。
- 世情:社会风气和民间习俗。
- 衰败:失去了原有的地位和权势,处于低谷时期。
- 火如丘山:形容功绩极为显赫。
- 小人:指心灵狭窄,卑鄙无耻的人。
- 食莳:一种能吃庄稼、果实等的野鼠,比喻小人营生的可耻和卑劣。
- 苍蝇:多指说话逢迎讨好、做事出尔反尔的人。
- 谗言:指诽谤别人的话。
野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。帝王用人就像堆柴草一样,不辨忠信,后来者居上。这真让人痛心!周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况那些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。宠疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨!
【注释】:
- 野鸭、黄鹄:两者在数量和美丑上相差很大,但因权势和功劳的不同而得到不同的评价,反映了社会利益和人们观点的变化。
- 珍禽:指稀有而值得收藏的鸟类。
- 堆柴草:比喻将人当作工具或牺牲品来使用。
- 宠爱:施加关心和恩典。
- 疏远:对人态度冷淡甚至避开。
- 班婕妤:西汉成帝的一位妃子,后来被逼迫自杀。
- 抚胸叹息:握紧胸前,发出长长的叹息声,表达感慨和痛心。
- 愤慨:对于不公正、不道德的事情感到气愤和不满。
以上就是所提供内容的完整译文及注释,希望能帮到您。