译文及注释:
直如朱丝绳,清如玉壶冰。何惭宿昔意,猜恨坐相仍。
像朱红的绳子一样直,像玉壶里的冰一样清澈。可惜过去的心意,现在还是猜疑和恨意。
人情贱恩旧,世义逐衰兴。毫发一为瑕,丘山不可胜。
人情本来就不值得珍惜,旧时的恩情也会随着时代的变迁而逐渐消逝。就像一根头发上的瑕疵,丘山也无法遮掩。
食苗实硕鼠,点白信苍蝇。凫鹄远成美,薪刍前见凌。
吃的是苗头,却得到了肥硕的老鼠;点的是白色的蜡烛,却飞来了苍蝇。凫鹄在远处看起来美丽,但近处却被草木所遮挡。
申黜褒女进,班去赵姬升。周王日沦惑,汉帝益嗟称。
申鲁公黜落了褒姒,却让妾室进入宫中;班昭被赵姬赶出宫门,却被汉武帝提拔。周王沉迷于享乐,汉武帝则深感悔恨。
心赏犹难恃,貌恭岂易凭。古来共如此,非君独抚膺。
心意的赏识很难得到,外表的恭敬也不容易获得。这种情况从古至今都是如此,不只是我一个人感到无奈。
注释:
直如朱丝绳:形容文笔直接、流畅,像红色的丝绳一样。
清如玉壶冰:形容文笔清新、洁净,像玉壶中的冰一样。
何惭宿昔意,猜恨坐相仍:感叹自己的旧情难以忘怀,猜疑和恨意仍然存在。
人情贱恩旧,世义逐衰兴:人们对旧情的珍视不如以前,社会道德也逐渐衰落。
毫发一为瑕,丘山不可胜:形容事物的缺陷虽小,但却影响整体形象,就像一根头发的瑕疵可以破坏整个山丘的美感。
食苗实硕鼠,点白信苍蝇:形容贪小便宜的人,像吃了嫩苗的肥鼠一样,或者像点了白色的苍蝇一样不值得信任。
凫鹄远成美,薪刍前见凌:形容事物的美好需要时间的积累,就像凫鹄需要长时间的生长才能成为美味,而薪草则需要经过磨砺才能成为好的燃料。
申黜褒女进,班去赵姬升:指历史上的一些官员被贬或升迁,与其个人的才能和品德无关,而是受到政治斗争的影响。
周王日沦惑,汉帝益嗟称:指历史上的一些君王在治理国家时犯下错误,让人感到惋惜和遗憾。
心赏犹难恃,貌恭岂易凭:指人们很难凭借内心的善良来评价一个人,而只能通过外表的恭敬来判断。
古来共如此,非君独抚膺:指这些现象并不是现代社会的特有问题,而是历史上一直存在的普遍现象,不仅作者感到痛心,其他人也同样感到痛心。