谪居粮绝请学于农将田南山咏言寄怀的译文及注释

译文及注释
王守仁根据自己的亲身经历和观察,对于陈绝粮般困境中的求生与救命之道作出了以下评论: 谪居龙场呵遇到孔子在陈绝粮般的困境,我的随从们都有不满的表现。 【汉字译文】谪居:因得罪权贵而被贬谪;龙场:贬谪的地方。 【注释】王守仁自己曾经因得罪权贵被贬谪到龙场。 好在这到处的荒坡亦可开荒垦田,农具也还容易筹办。当地的农人多是刀耕火种,学习模仿也很方便。趁现在春天还没有过去,赶快种好这几亩田。 【汉字译文】荒坡:荒芜的山坡;开荒垦田:开垦新的土地种植庄稼;农具:用于农业生产的工具;刀耕火种:一种比较原始的种田方式。 【注释】王守仁认为,尽管处在困境中,但是附近的荒野可以开垦,农具也容易筹备,而且当地的农民都采用比较简单的种植方式,学习起来很容易,现在正是春耕的时节,应该抓紧时间将这块土地种好。 难道仅仅是为吃口饱饭,待丰收了还要用它请客设宴。 【汉字译文】丰收:收获丰盛的时候;请客设宴:邀请客人前来宴请。 【注释】王守仁认为种田不仅仅是为了解决温饱问题,更重要的是要有远大的目标,等到收成的时候,应该邀请朋友一起分享喜悦。 收割遗下的颗粒就留给乌雀吧,多余下来的粮食散发给穷困人家。明天早晨就的带着农具去垦荒,山间寒冷易结冰霜莫误了时光。 【汉字译文】遗下的颗粒:落在地上的少量谷粒;乌雀:黑色的小鸟,以禾谷为主要食物;多余下来的粮食:超过自己所需的庄稼产量;散发:分散送给困难的人家。 【注释】王守仁认为,不应该浪费一粒粮食,就算只有很少的谷粒落在地上也应该留给鸟儿充饥。如果有剩余的粮食,应该将其送给有需要的穷困人家。并且他提醒自己必须要趁着明天的早晨,带着农具去垦荒,不能被山间的寒冷和结冰的霜误了时间。


诗文: 谪居履在陈,从者有温见。
山荒聊可田,钱镈还易办。
夷俗多火耕,仿习亦颇便。
及兹春未深,数亩犹足佃。
岂徒实口腹,且以理荒宴。
遗穗及乌雀,贫寡发余羡。
出耒在明晨,山寒易霜霰。