香菱咏月·其一的译文及注释

译文及注释
月亮挂在中天,夜色多么寒凉,月光如此皎洁,月轮分外团圆。诗人们月下吟,常常雅兴勃发。漂泊的游子惹恨牵愁,却不忍把她遥观。 注释: 1. 中天:指天空中正上方。 2. 皎洁:明亮纯净。 3. 月轮:指月亮。 4. 团圆:形容月亮圆满。 5. 月下吟:指在月光下吟咏诗歌。 6. 雅兴勃发:形容创作灵感和情绪高涨。 7. 漂泊的游子:指流离失所、无家可归的游子。 8. 恨牵愁:形容思乡、思亲等引起的忧伤情感。 9. 遥观:远远地观看。 10. 翡翠楼:传说中的一座宫殿,指宫廷。 11. 玉镜:美玉制成的镜子。 12. 珍珠帘:用珍珠串成的帘子。 13. 冰盘:形容月亮圆圆的像一个冰盘。 14. 画栋雕栏:指华丽的建筑物和装饰。


诗文: 月挂中天夜色寒,清光皎皎影团团。诗人助兴常思玩,野客添愁不忍观。
翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘。良宵何用烧银烛,晴彩辉煌映画栏。


相关标签:咏物 <