原文: 月挂中天夜色寒,清光皎皎影团团。诗人助兴常思玩,野客添愁不忍观。
翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘。良宵何用烧银烛,晴彩辉煌映画栏。
译文及注释:
月亮挂在中天,夜色寒冷,清澈的光芒照耀着四周。诗人在这美景中感到愉悦,而野客却因思念而增添了忧愁,不忍再看。翡翠楼旁悬挂着一面玉镜,珍珠帘外挂着一个冰盘。这个美好的夜晚不需要点燃银烛,晴朗的天空和辉煌的景象已经照亮了画栏。
注释:
月挂中天:月亮挂在天空中央。
夜色寒:夜晚很冷。
清光皎皎:月光明亮。
影团团:月光投下的影子团团团。
助兴:增添兴致。
野客:指在山野中游历的客人。
添愁:增加忧愁。
翡翠楼:楼名,可能是一座高楼。
玉镜:用玉石制成的镜子。
珍珠帘:用珍珠串成的帘子。
冰盘:用冰制成的盘子。
良宵:美好的夜晚。
烧银烛:点燃银质蜡烛。
晴彩辉煌:晴朗的天气下,色彩明亮璀璨。
画栏:指园林中的栏杆。
译文及注释详情»
鉴赏:
篇初学之作,虽有几分意境,然而诗歌技巧和表达能力仍较为稚嫩。在香菱的第一首咏月诗中,虽然能够恰当地运用了形象语言和比喻等技法来描绘月轮的形象,但是在“措词不雅”、“构思被缚”等方面存在着许多缺陷。
首联中以“吴刚月中伐桂”的古老传说暗点晚秋桂子飘香,虽有一点意蕴,但其余部分却显得俗套,如“皎皎”写月色,“团团”摹月形等。颌联则显得形象单薄,支离破碎,缺乏余韵。而颈联则仅仅堆砌了一些华艳的词藻来装点门面,没有很好地转化出新意,反而显得肥辞瘠义。最后的结联则没有体现出应有的收束和韵致,显得缺乏力度。
从整体来看,香菱的第一首咏月诗在构思和表达上还有欠缺,但是对于一个初学者而言,已经能够勇敢地尝试表达自己的感受,这样的勇气和坚持值得肯定。相信在不断学习和摸索中,香菱的诗歌水平一定会不断提高,创作出更加精妙优美的诗篇。
鉴赏详情»
译文及注释:
月亮挂在中天,夜色多么寒凉,月光如此皎洁,月轮分外团圆。诗人们月下吟,常常雅兴勃发。漂泊的游子惹恨牵愁,却不忍把她遥观。
注释:
1. 中天:指天空中正上方。
2. 皎洁:明亮纯净。
3. 月轮:指月亮。
4. 团圆:形容月亮圆满。
5. 月下吟:指在月光下吟咏诗歌。
6. 雅兴勃发:形容创作灵感和情绪高涨。
7. 漂泊的游子:指流离失所、无家可归的游子。
8. 恨牵愁:形容思乡、思亲等引起的忧伤情感。
9. 遥观:远远地观看。
10. 翡翠楼:传说中的一座宫殿,指宫廷。
11. 玉镜:美玉制成的镜子。
12. 珍珠帘:用珍珠串成的帘子。
13. 冰盘:形容月亮圆圆的像一个冰盘。
14. 画栋雕栏:指华丽的建筑物和装饰。
译文及注释详情»
曹雪芹简介: 曹雪芹,清代著名文学家、小说家,名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。先祖为中原汉人,满洲正白旗包衣出身,素性放达,曾身杂优伶而被钥空房。爱好研究广泛:金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等。他出身于一个“百年望族”的大官僚地主家庭,因家庭的衰败饱尝人世辛酸,后以坚韧不拔之毅力,历经多年艰辛创作出极具思想性、艺术性的伟大作品《红楼梦》。