马嵬·其二的译文及注释

译文及注释
徒然听到传说,海外还有九州, 九州:指古代中国传说中的一个地域概念,包括今天的山东、河南、陕西、山西、河北、内蒙等地。 来生未可预知,今生就此罢休。 来生:指佛教中的轮回转世观念,即人死后的下一次生命。 罢休:停止。 空听到禁卫军,夜间击打刀斗, 禁卫军:唐朝皇帝的近卫军队。 刀斗:指宿卫宫门的巡逻、警卫士兵们的叫声。 不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。 宫中鸡人:指为唐朝宫廷饲养家禽的专人。 报晓敲击更筹:指把警钟敲响,报告更替时间。 六军已经约定,全都驻马不前, 六军:指唐朝中央军队、京畿卫、左右神策军、仪同三司府等。 驻马不前:指军队停留在原地。 遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。 七夕:指古代传说中牛郎织女相会的日子,即中国传统节日七夕(情人节)。 牛郎织女:古代神话传说中的一对男女,分别代表牛星和织女星,象征着爱情和美满的婚姻。 嗤笑:轻蔑嘲笑。 如何历经四纪,身份贵为天子, 四纪:一个纪为60年,四纪即240年。 天子:指唐朝皇帝。 却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。 卢家夫婿:指唐代文学家卢仝,与其妻子感情深厚,相互陪伴。 朝朝夕夕:天天、每时每刻。 莫愁:指卢仝之妻的名字。


诗文: 海外徒闻更九州,他生未卜此生休。
空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。
此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。
如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。