译文及注释:
帝王之都,到处月光如水,花灯如山,装饰华丽的香艳的马车堵塞了宽敞大道。
【注释】:
1. 帝王之都:指当时的首都长安。
2. 月光如水:形容月光柔和明亮。
3. 花灯如山:形容城市里处处都有璀璨、绚丽的花灯。
4. 香艳的马车:形容马车装饰得极其豪华,非常华丽,配以美丽的马匹。这种马车只有贵族或富人才能使用。
5. 堵塞了宽敞大道:因为马车太多,导致道路拥挤、行进缓慢。
身处闲暇却无缘目睹中兴之年元宵盛况,只得带着羞惭随着老乡去观看迎接紫姑神的庙会。
【注释】:
1. 身处闲暇:指作者此时的生活比较闲散,没有什么事情需要去忙碌。
2. 中兴之年:唐朝开元年间,是唐太宗李世民在位期间的一个盛世时期,人们通常称之为“中兴之年”。
3. 元宵盛况:指元宵节时的热闹景象。
4. 羞惭:因没有机会参加“元宵盛况”而感到羞愧和遗憾。
5. 紫姑神:是道教中的女神,传说她能够保佑女性平安顺利地生产。庙会活动通常以迎接紫姑神为主题,吸引大量信徒前来参拜。
【汉字译文】:
帝王之都,到处月光如水,花灯如山,装饰华丽的香艳的马车堵塞了宽敞大道。
身处闲暇却无缘目睹中兴之年元宵盛况,只得带着羞惭随着老乡去观看迎接紫姑神的庙会。
诗文: 月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。
身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。