画蛇添足的译文及注释

译文及注释
楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。” 注释:古代祭祀活动中,常有赏赐门客的情形。门客是指跟随贵族或官僚左右或讨饭吃的人。酒具通常包括酒壶、酒盏等。 一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!” 注释:在中国传统文化中,“画蛇添足”是一个很有名的成语,意思是做一件本来已经完美无缺的事情,反而过度添加东西,最终导致整件事情的质量下降。 没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。 注释:夺取别人的酒具或食物在古代社会中非常常见,因为许多人都生活贫困,缺乏足够的食物。此处讲述的故事告诉我们,有时候过于自信而不仔细思考会导致失误和损失。


诗文: 楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。


相关标签:哲理 <