翻译:
Breaking through the void, the majestic Kunlun Mountain has seen all the ups and downs of the world. Your snowy body dances with millions of ice crystals, stirring up a bone-chilling coldness throughout the sky. In summer, your snow and ice melt and flow into rivers and lakes, perhaps burying some people in the bellies of fish. Who can evaluate your deeds and misdeeds over thousands of years? Today I want to talk about Kunlun: we don't need you to be so towering and to have so much snow. How can we draw a sword from the blue sky and cut you into three pieces? One piece will be given to Europe, one piece to America, and one piece to Japan. In this peaceful world, the whole earth will feel both warmth and coolness just like this.
诗文: 横空出世,莽昆仑,阅尽人间春色。
飞起玉龙三百万,搅得周天寒彻。
夏日消溶,江河横溢,人或为鱼鳖。
千秋功罪,谁人曾与评说?而今我谓昆仑:不要这高,不要这多雪。
安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?
一截遗欧,一截赠美,一截还中国。
太平世界,环球同此凉热。