译文及注释:
如果若石住在冥山之阴,总有一只老虎窥视他的庄园。
若石带领家人日夜警戒,早晨敲响铜钟,傍晚升起烽火,修筑墙壁挖掘壕沟以保护自己。
经过一年,老虎始终没有得手。有一天,老虎死了,若石非常高兴,认为自己再也不用担心老虎的威胁了。
于是他放松了警惕,墙壁坍塌了也不修缮。没过多久,一只貙听到了他家牛羊猪的声音,便进去觅食。
若石不知道这是貙,驱赶它也不逃跑。貙人站起来,用爪子将他杀死。
人们说:若石只知道一件事而不知道另一件事,他的死是应该的。
注释:
若石:古代人名,据说是一位居住在冥山阴的人。
冥山之阴:指阴暗的山谷。
虎:指野生的猛兽。
恒:一直,总是。
窥:偷窥,观察。
藩:指围墙。
帅:指领导,指挥。
警:警戒,防备。
殷钲:古代的一种乐器,用于宣布重要事件。
举辉:举起火把,用于夜间照明。
筑墙掘坎:建造围墙和挖掘壕沟。
卒岁:一整年。
惫:疲劳,疲倦。
弛:放松,松懈。
葺:修补,整修。
貙:一种类似狐狸的动物。
斥之不走:指责并驱赶,但貙并没有离开。
立而爪之毙:貙人站起来用爪子攻击若石,最终将其杀死。
一而不知二:只知道一件事情,而不知道其他相关的事情。
诗文: 若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。
若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。
卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。
于是弛其惫,墙坏而不葺。无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。
若石不知其为貙也,斥之不走。貙人立而爪之毙。
人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。