少年游·端午赠黄守徐君猷的译文及注释

译文及注释
银塘:水面如银
朱槛:红色的栏杆
麹尘:酒酿的香气
波:水波
圆绿:圆润的绿色
卷新荷:刚刚开放的荷花
兰条:兰花的枝条
荐浴:供奉在浴室中
菖花:菖蒲花
酿酒:用来酿造酒
天气尚清和:天气依然晴朗和暖

好将:好好地
沈醉:陶醉
酬佳节:庆祝佳节
十分酒:十分的酒
一分歌:一份歌声
狱草:监狱中的草
烟深:烟雾浓厚
讼庭:法庭
人悄:人很少
无吝:毫不吝啬
宴游:宴请客人游玩
注释:
银塘:指水面如银的湖泊。
朱槛:红色的栏杆。
麹尘:酒酿时产生的尘土。
波:水波。
圆绿:形容荷叶的形状和颜色。
卷新荷:指新鲜的荷花。
兰条:兰花的枝条。
荐浴:指用花瓣泡浴。
菖花:一种花卉,可用来酿酒。
天气尚清和:天气仍然晴朗和暖。
沈醉:陶醉。
酬佳节:庆祝佳节。
狱草:指监狱中的草木。
讼庭:指法庭。
无吝:毫不吝啬。
宴游:宴请客人游玩。




诗文: 银塘朱槛麹尘波。圆绿卷新荷。兰条荐浴,菖花酿酒,天气尚清和。
好将沈醉酬佳节,十分酒、一分歌。狱草烟深,讼庭人悄,无吝宴游过。