译文及注释:
青青杨柳的小路上,有一位分别的人。他爱着他的儿子,游历在燕赵之间,高堂里有他的老亲。他不能再待在这里,没有什么可以留恋,离开后会有新的忧虑。他深情地告别他的兄弟,向四周的邻居们道别。在城门口的帐篷里喝完酒,从此与亲朋好友告别。他含泪追赶前面的同伴,心中充满悲凉,马车的车夫看不到他,只看到他离开时的尘土。我也离开家已经很久了,看到这一幕,泪水满满。
注释:
青青杨柳陌:形容春天的景色,杨柳绿意盎然,道路两旁。
陌上别离人:在这条路上分别的人。
爱子游燕赵:指作者自己,游历燕赵之地。
高堂有老亲:指家中有老人。
不行无可养,行去百忧新:不出门则无法谋生,出门则会有新的忧虑。
切切委兄弟,依依向四邻:深深地托付给兄弟,依依不舍地向四周的邻居告别。
都门帐饮毕,从此谢亲宾:在城门口的帐幕里喝酒,喝完后就要告别亲友。
挥涕逐前侣,含凄动征轮:含着悲伤的泪水送别前行的伙伴,心情凄凉,车轮滚动。
车徒望不见,时见起行尘:车队渐行渐远,看不见了,只能看到起尘的痕迹。
吾亦辞家久,看之泪满巾:作者也离开家乡已经很久了,看到别人离开也不禁泪流满面。
诗文: 青青杨柳陌,陌上别离人。爱子游燕赵,高堂有老亲。
不行无可养,行去百忧新。切切委兄弟,依依向四邻。
都门帐饮毕,从此谢亲宾。挥涕逐前侣,含凄动征轮。
车徒望不见,时见起行尘。吾亦辞家久,看之泪满巾。