喜迁莺·晓月坠的译文及注释

译文及注释
晓月落下来,宿云微薄,我无言地枕着频频翻身。梦中回到芳草丛中,思念依依难舍,天空遥远,雁声稀少。

啼莺散去,馀花乱飞,画堂深院里寂静无声。不要扫尽那片红色的花瓣,留待舞人归来时欣赏。
注释:
晓月坠:指天空中的月亮逐渐消失,落下地面。

宿云微:指夜晚的云朵微弱,不再遮挡月光。

无语枕频欹:指因思念而无法入眠,频繁翻身。

梦回芳草思依依:指梦中回到春天的芳草丛中,思念之情难以割舍。

天远雁声稀:指天空遥远,雁声渐渐消失。

啼莺散:指黎明时分,鸟儿开始啼叫。

余花乱:指花朵散落一地,凋谢残败。

寂寞画堂深院:指空荡荡的画堂和深深的院子,寂静无声。

片红休扫尽从伊:指不要扫去地上的残花败叶,留待舞人回来再清理。

留待舞人归:指期待舞人回来,一同欣赏花开花落。




诗文: 晓月坠,宿云微,无语枕频欹。梦回芳草思依依,天远雁声稀。
啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。片红休扫尽从伊,留待舞人归。