北风的译文及注释

译文及注释
北风凉爽,雨雪纷飞。你对我慈爱,我们手牵手同行。这是虚幻还是真实?现在紧迫而又不得不去!
北风呼啸,雨雪纷扬。你对我慈爱,我们手牵手同归。这是虚幻还是邪恶?现在紧迫而又不得不去!
不是红色的狐狸,也不是黑色的乌鸦。你对我慈爱,我们手牵手同乘车。这是虚幻还是邪恶?现在紧迫而又不得不去!
注释:
北风:指寒冷的风。
凉:寒冷。
雨雪:指雨和雪。
雱:下大雪。
惠:善待、关爱。
好:喜欢、爱。
携手同行/同归/同车:一起走、一起回家、一起乘车。
虚:空虚、空洞。
邪:不正常、不好的。
既亟只且:表示时间紧迫,要赶快行动。
莫赤匪狐:不是红狐,指不是狡猾的人。
莫黑匪乌:不是黑乌鸦,指不是凶恶的人。




诗文: 北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!


相关标签:诗经 <