匏有苦叶的译文及注释

译文及注释
匏(一种植物)有苦叶,济(渡河)有深涉。深则危险,浅则露出来。

有瀰(水流)济盈,有鷕雉(一种鸟)鸣叫。水流盈满不会淹没车轮,雉鸣声寻找它的伴侣。

雍雍(鸟鸣声)鸣雁,旭日初升。士人像回家见妻子一样,等到冰化了才能过河。

招招舟子,人们过河要问船夫。如果没有船夫,就要靠自己。如果有船夫,就要和他成为朋友。
注释:
1. 匏:一种葫芦,有苦味的叶子。济:涉水过河。
2. 深涉则有危险,浅涉则容易揭露。
3. 瀰济盈:水流汹涌,涨满了河道。鷕雉:一种鸟,鸣叫声清脆。
4. 涨满的水不会淹没轨道,鸟鸣声中寻找雄性。
5. 雍雍鸣雁:大雁发出悠扬的叫声。旭日始旦:太阳刚刚升起。
6. 士人像回家见妻子一样,等到冰化了才能过河。
7. 招招舟子:招呼着划船的人。卬否:河中的浅滩。
8. 不过浅滩就需要朋友帮忙,否则就要靠自己涉水过去。




诗文: 匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。
有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
雍雍鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬否。不涉卬否,卬须我友。


相关标签:诗经 <