水仙子·怀古的译文及注释

译文及注释
秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤怀。
秋风吹过远方的塞外,皂雕旗在风中猎猎作响,高台上的明月像一只金凤展翅欲飞。
红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?
美丽的女子愿意为国家民生尽心尽力,那些妖媚的女子又有几个?
两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。
两只眉毛闪耀着千古光辉:汉和帝为了国家大业派昭君去了番禺,越国吞并了吴国,西施回到了故乡。
战马空肥。
战马已经空空如也,没有了粮草。
注释:
秋风:指秋季的风。

远塞:远处的边塞。

皂雕旗:黑色的旗帜。

明月高台:高处的明亮月亮。

金凤怀:指金色的凤凰,怀抱着月亮。

红妆:指女子的妆容。

苍生计:为了人民的利益。

女妖:指邪恶的女子。

娆:形容女子柔美的姿态。

两蛾眉:指女子的眉毛。

汉和番昭君去:指汉和帝时期,番禺的昭君被迫嫁给了匈奴的单于。

越吞吴西子归:指越王勾践灭吴后,西施回到越国。

战马空肥:指战争结束后,战马没有了战争的需要,变得瘦弱。




诗文: 秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤怀。红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。战马空肥。