于易水送人 / 于易水送别的译文及注释

译文及注释
此地别燕丹,壮士发冲冠。
昔时人已没,今日水犹寒。

此地:这个地方;别:离别;燕丹:指北方的燕山和丹山;壮士:勇士;发冲冠:形容壮烈的气概和激动的心情。
昔时:过去的时候;人已没:人已经死去了;今日:现在;水犹寒:水还是很冷的。
注释:
此地:指战场。

别燕丹:燕丹是古代战国时期的一个国家,此处指战场在燕丹地区。

壮士:指勇敢的战士。

发冲冠:形容战士奋勇向前的样子,头发都竖起来了。

昔时人已没:指战场上的战士已经死去。

今日水犹寒:指战场上的河水依然很冷,但战士们已经不在了。这句话也可以理解为战争的残酷和无情。




诗文: 此地别燕丹,壮士发冲冠。
昔时人已没,今日水犹寒。