祝英台近·除夜立春的译文及注释

译文及注释
剪下红色的情感,裁剪出绿色的意思,花儿传递着信息,挂在发簪上。残阳西下,东风渐渐凉了,但岁月的美好不会消逝。有人在西窗点燃蜡烛,不眠不休,笑声不断,新年里鸟儿的歌声也在响起。

旧时的酒器和祭品。曾经用玉纤擘开黄色的柑子,柔软的香气系在幽雅的素绸上。回到梦中的湖畔,又迷失在镜子里的路上。可怜的吴霜点点,寒冷的销毁不尽,落下的梅花像雨一样。
注释:
翦红情:剪下红色的情感
裁绿意:剪下绿色的意念
花信上钗股:花朵上系着钗子
残日东风:傍晚时分的东风
不放岁华去:不让时光流逝
有人添烛西窗:有人在西窗前点燃蜡烛
不眠侵晓:不睡觉,一直到天亮
笑声转:笑声不断
新年莺语:新年里鸟儿的鸣叫声

旧尊俎:古代祭祀用的酒器和食器
玉纤曾擘黄柑:用玉器切开黄色的柑子
柔香系幽素:柑子散发出柔和的香气,系在幽静的素色衣服上
归梦湖边:回到梦中的湖畔
还迷镜中路:仍然迷失在镜子里的路上
可怜千点吴霜:可怜那千点吴地的霜
寒销不尽:寒冷销毁不尽
又相对、落梅如雨:再次相遇,落下的梅花像雨一样。




诗文: 翦红情,裁绿意,花信上钗股。残日东风,不放岁华去。有人添烛西窗,不眠侵晓,笑声转、新年莺语。
旧尊俎。玉纤曾擘黄柑,柔香系幽素。归梦湖边,还迷镜中路。可怜千点吴霜,寒销不尽,又相对、落梅如雨。


相关标签:写景 <