译文及注释:
池塘的水绿色,微风暖和。我记得第一次见到玉真的面容。我们一起唱歌,铿锵有力,跳着破舞,腰间红色的衣裙翻飞。
在玉钩阑下,香气弥漫,靠近阶梯。醉酒之后,不知道太阳已经斜落。当时和我一起欣赏花的人,如今只剩下一半。
注释:
池塘:水池或湖泊。
微暖:微温。
玉真:人名,可能是诗人的朋友。
铮琮:形容歌声清脆悦耳。
破舞:指破旧的舞蹈。
红乱旋:形容舞蹈时红色衣裙飞舞旋转。
玉钩阑下:指在玉钩门下,即在官府门前。
香阶畔:指官府门前的香火台旁。
斜日晚:夕阳西斜的时候。
点检:检查、核对。
无一半:指与当时赏花的人相比,如今已经没有一半了。