译文及注释:
燕鸿飞过,莺儿归巢。细数人生经历繁多。像春梦一样长久,像秋云一样散去,无处寻觅。
听琴解佩,仿佛与神仙为伴。挽断罗衣,留不住时光。劝君不要独自醒着,应该烂醉在花间,享受美好时光。
注释:
燕鸿:指春天的燕子和秋天的大雁。
莺:指春天的黄莺。
浮生:指人生。
千万绪:指千万条路。
长于春梦几多时:指美好的时光总是短暂的。
散似秋云无觅处:指美好的时光一旦过去就再也找不回来了。
琴解佩:指古代神仙常常手持琴和佩玉。
神仙侣:指神仙之间的伴侣。
挽断罗衣留不住:指美好的时光像流水一样无法挽留。
劝君莫作独醒人:指不要孤独地醒着,应该享受生活。
烂醉花间应有数:指在美好的时光里痛饮美酒,应该尽情享受。
诗文: 燕鸿过后莺归去。细算浮生千万绪。长于春梦几多时,散似秋云无觅处。
闻琴解佩神仙侣。挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。