摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华的译文及注释

译文及注释
病起萧萧两鬓华,卧看残月上窗纱。豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。
(病中起来,发现自己的鬓发已经变得苍白,躺在床上看着窗纱上的残月。泡了豆蔻连梢的水,不要加茶。)

枕上诗书闲处好,门前风景雨来佳。终日向人多酝藉,木犀花。
(躺在枕头上读书写诗很惬意,门前的风景在雨中更加美丽。整天都在和人聊天喝酒,闻着木犀花的香气。)
注释:
病起:生病起来
萧萧:形容头发稀疏、凋零的样子
两鬓华:指鬓角处的头发,华丽、美丽的意思
卧看:躺着看
残月:指月亮的残缺部分
窗纱:窗户上的纱帘
豆蔻:一种香料,有助于调节身体
连梢:指豆蔻的枝条
煎熟水:用开水煮熟
莫分茶:不要把它当成茶来喝
枕上:枕头上
诗书:指书籍、文学作品
闲处:空闲的地方
门前:门口
风景:景色、风光
雨来佳:下雨时更加美丽
终日:整天
向人多酝藉:向人借酒,一直喝到晚上
木犀花:一种花卉,有香味,常用于描写秋天的景色。




诗文: 病起萧萧两鬓华,卧看残月上窗纱。豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。
枕上诗书闲处好,门前风景雨来佳。终日向人多酝藉,木犀花。