译文及注释:
我家住在横塘,红纱布满桂花香。青云教我绾在头上的发髻,明月像珰子挂在耳边。莲花风起,江畔春光美。在大堤上,留下北方人的身影。你吃鲤鱼尾巴,我吃猩猩的嘴唇。不要指着襄阳的路,绿浦的帆影渐渐消少。今天是菖蒲花开的日子,明天枫树就会变老。
注释:
妾家:指女子的家庭。
横塘:地名,指江南水乡的一个地方。
红纱:红色的绸缎。
桂香:桂花的香气。
青云:一种细绸带子,用来绑发髻。
教绾:教人绑。
头上髻:发髻,古代女子的发型。
明月:指月亮。
珰:一种耳饰,古代女子常佩戴。
莲风:指吹拂莲花池的风。
江畔春:江边的春天景色。
大堤:指江边的堤岸。
北人:指来自北方的人。
郎:指男子。
鲤鱼尾:指鲤鱼的尾巴,是一种美食。
妾:指女子。
猩猩唇:指一种红色的果实,古代女子常食用。
襄阳道:指襄阳的道路,是一种比喻,表示远方。
绿浦:地名,指江南的一个地方。
归帆:指返航的船帆。
菖蒲花:一种花卉,古代女子常用来装饰发髻。
枫树:一种树木,古代常用来比喻岁月的流逝。
老:指衰老。
诗文: 妾家住横塘,红纱满桂香。青云教绾头上髻,
明月与作耳边珰。莲风起,江畔春。大堤上,留北人。
郎食鲤鱼尾,妾食猩猩唇。莫指襄阳道,绿浦归帆少。
今日菖蒲花,明朝枫树老。