大堤曲的译文及注释

译文及注释
我家住在横塘,红纱布满桂花香。青云教我绾在头上的发髻,明月像珰子挂在耳边。莲花风起,江畔春光美。在大堤上,留下北方人的身影。你吃鲤鱼尾巴,我吃猩猩的嘴唇。不要指着襄阳的路,绿浦的帆影渐渐消少。今天是菖蒲花开的日子,明天枫树就会变老。
注释:
妾家:指女子的家庭。

横塘:地名,指江南水乡的一个地方。

红纱:红色的绸缎。

桂香:桂花的香气。

青云:一种细绸带子,用来绑发髻。

教绾:教人绑。

头上髻:发髻,古代女子的发型。

明月:指月亮。

珰:一种耳饰,古代女子常佩戴。

莲风:指吹拂莲花池的风。

江畔春:江边的春天景色。

大堤:指江边的堤岸。

北人:指来自北方的人。

郎:指男子。

鲤鱼尾:指鲤鱼的尾巴,是一种美食。

妾:指女子。

猩猩唇:指一种红色的果实,古代女子常食用。

襄阳道:指襄阳的道路,是一种比喻,表示远方。

绿浦:地名,指江南的一个地方。

归帆:指返航的船帆。

菖蒲花:一种花卉,古代女子常用来装饰发髻。

枫树:一种树木,古代常用来比喻岁月的流逝。

老:指衰老。




诗文: 妾家住横塘,红纱满桂香。青云教绾头上髻,
明月与作耳边珰。莲风起,江畔春。大堤上,留北人。
郎食鲤鱼尾,妾食猩猩唇。莫指襄阳道,绿浦归帆少。
今日菖蒲花,明朝枫树老。