鹊桥仙·己酉山行书所见的译文及注释

译文及注释
松林山岭上,避暑消夏之地。茅草搭建的房檐下,躲避雨水。闲暇时光,多次来此。醉意中扶着孤石,观赏飞溅的泉水,又回到了之前清醒的地方。

东家迎娶新妇,西家送女出嫁。门前灯火辉煌,欢声笑语不断。酿造出千顷稻田的芬芳香气,夜夜不停地散发着,经历了一天的风露。
注释:
松冈避暑:指在夏天躲避炎热的松林山岭。

茅檐避雨:指在雨天躲避雨水的茅草房檐。

闲去闲来几度:指作者多次来到这里,悠闲自在地度过时光。

醉扶孤石看飞泉:指作者在醉酒状态下,扶着孤石观赏飞溅的泉水。

又却是、前回醒处:指作者在这里曾经醒来,又回到了这个地方。

东家娶妇:指东家家主迎娶新娘。

西家归女:指西家家主送女儿出嫁。

灯火门前笑语:指新婚夫妇在门前点灯,欢笑交谈。

酿成千顷稻花香:指农民们种植水稻,收成后酿成香气扑鼻的稻花酒。

夜夜费、一天风露:指农民们辛勤劳作,日夜不停,耗费了很多心血。




诗文: 松冈避暑。茅檐避雨。闲去闲来几度。醉扶孤石看飞泉,又却是、前回醒处。
东家娶妇。西家归女。灯火门前笑语。酿成千顷稻花香,夜夜费、一天风露。