译文及注释:
零落:散落。桐叶雨:桐树叶子在雨中散落。萧条:凄凉。槿花风:槿花在风中凋零。悠悠:深远。早秋意:初秋的意境。生此:在这里。幽闲:幽静的闲居。
况:何况。故人:旧友。别:分别。中怀:内心。悰:忧愁。勿:不要。云:说。相送:送别。心到:心意到达。青门东:长安城东的青门。
相知:相识。岂:难道。但问:只问。同不同:是否相同。同心:心意相同。一人去:一个人离开。坐觉:感觉。长安:唐朝的都城。空:空虚。
注释:
1. 零落:散落,凋零。桐叶:桐树的叶子。雨:雨水。
2. 萧条:凄凉,萧瑟。槿花:槿树的花朵。风:风吹。
3. 悠悠:悠长,漫长。早秋意:初秋的意境。
4. 幽闲:幽静舒适的环境。
5. 况:何况,更何况。故人:旧友。
6. 中怀:内心。正无悰:没有愁苦之情。
7. 勿:不要。云:说。相送:送别。
8. 心到青门东:心意到达青门东,表示远行的意思。
9. 相知:相识相知。岂在多:不在于多少。
10. 但问同不同:只问是否志同道合。
11. 同心:志同道合。一人去:一个人离开。
12. 坐觉长安空:坐着感觉长安空荡荡的,表示离别后的孤独感。
诗文: 零落桐叶雨,萧条槿花风。悠悠早秋意,生此幽闲中。
况与故人别,中怀正无悰。勿云不相送,心到青门东。
相知岂在多,但问同不同。同心一人去,坐觉长安空。