译文及注释:
塞北的道路漫长遥远,城南的战争艰苦辛酸。战旗犹如鸟儿的翅膀,士兵的盔甲仿佛鱼鳞。冰冷的水冻伤了马匹,悲凉的风吹垮了人的意志。白天虽然明亮,但千里之外却是黄色的尘土。
注释:
塞北:指中国北方边疆地区,包括今天的内蒙古、新疆等地。
途:路程,道路。
辽远:遥远。
城南:指城墙南面。
战苦辛:指战争的艰苦和辛酸。
幡旗:军队中用来标志阵营的旗帜。
如鸟翼:形容幡旗在风中猎猎作响,像鸟的翅膀一样。
甲胄:指盔甲、铠甲等防护装备。
如鱼鳞:形容甲胄密布,像鱼的鳞片一样。
冻水:指冰冻的河水。
寒伤马:指马因为寒冷而受到伤害。
悲风:凄凉的风声。
愁杀人:形容愁苦的心情能够使人精神崩溃。
寸心明白日:指内心清晰明白,没有犹豫和迷惑。
千里暗黄尘:指长途行军中,路上扬起的黄色尘土。
诗文: 塞北途辽远,城南战苦辛。幡旗如鸟翼,甲胄似鱼鳞。
冻水寒伤马,悲风愁杀人。寸心明白日,千里暗黄尘。