遣兴的译文及注释

译文及注释
骥子好男儿,前年学语时。问知人客姓,诵得老夫诗。
骥马是好男儿,前年学说话时。问认识的客人姓氏,背诵得老人的诗篇。
世乱怜渠小,家贫仰母慈。鹿门携不遂,雁足系难期。
世道混乱可怜他年少,家境贫寒仰仗母亲慈爱。想去鹿门却未能如愿,像雁足被束缚难以飞翔。
天地军麾满,山河战角悲。傥归免相失,见日敢辞迟。
天地间战争之声响彻山河,战鼓悲鸣。只盼他早日归来,免得失散,即便见到太阳也不敢耽误。
注释:
骥子:指作者李白的表弟李华,骥子意为骏马之子,喻其出身高贵。

知人客:指李白的老师和朋友。

老夫诗:指李白的诗作,表明作者对自己的诗歌有自信。

世乱:指唐朝末年的政治动荡。

渠小:指李华年幼。

家贫:指李华家境贫困。

母慈:指李华的母亲对他的关爱。

鹿门:指李白的故乡襄阳。

携不遂:指李华未能如愿前往长安学习。

雁足系难期:指李华的前途不确定,难以预料。

天地军麾满:指战争频繁,天下兵荒马乱。

山河战角悲:指战争的残酷和悲惨。

傥归免相失:傥归指早日回家,免相失指避免与家人失散。

见日敢辞迟:指李华希望早日回家,不敢拖延时间。




诗文: 骥子好男儿,前年学语时。问知人客姓,诵得老夫诗。
世乱怜渠小,家贫仰母慈。鹿门携不遂,雁足系难期。
天地军麾满,山河战角悲。傥归免相失,见日敢辞迟。