临江仙·长爱碧阑干影的译文及注释

译文及注释
长久以来一直喜爱着碧色栏杆的倩影,当芙蓉在秋水中开放时。脸颊微红,仿佛凝结了露水,学着娇媚地啼叫。红霞杯中的酒香氤氲,冷艳而美丽,云髻轻盈地垂落在细枝上。

烟雨依旧,仿佛回到了过去的时光,霜丛依然如昔的芳菲。与谁一同沉醉于采香的归途中呢?去年花下的客人,如今仿佛蝴蝶分飞。
注释:
长爱碧阑干影:长久以来一直喜欢看碧色栏杆上的影子。

芙蓉秋水开时:芙蓉花在秋天开放时。

脸红凝露学娇啼:形容女子羞涩的样子,像露水凝结在脸上,学着娇声哭泣。

霞觞熏冷艳:形容酒杯中的酒色泛着红晕,冷艳动人。

云髻袅纤枝:形容女子的发髻轻盈婉转,像云彩般飘逸。

烟雨依前时候:形容雨雾缭绕的景象,仿佛回到了过去。

霜丛如旧芳菲:形容霜花覆盖的花丛,像过去一样美丽。

与谁同醉采香归:与谁一起醉酒,采摘香花归来。

去年花下客,今似蝶分飞:去年在花下相遇的客人,今天仿佛像蝴蝶一样飞走了。




诗文: 长爱碧阑干影,芙蓉秋水开时。脸红凝露学娇啼。霞觞熏冷艳,云髻袅纤枝。
烟雨依前时候,霜丛如旧芳菲。与谁同醉采香归。去年花下客,今似蝶分飞。