译文及注释:
渌水:清澈的水流
带:流经
青潮:青色的海浪
水上:在水面上
朱阑:红色的栏杆
小渡桥:小型的桥梁
女儿:年轻的女子
双笑靥:双唇微笑
妖娆:妩媚动人
倚著:靠着
阑干:栏杆
弄柳条:玩弄柳枝
月夜:月光明亮的夜晚
落花:飘落的花瓣
朝:落下
减字:省略字眼
偷声:轻声细语
按玉箫:吹奏玉制的箫
柳外:在柳树外面
行人:路上的人
回首处:回头看的地方
迢迢:遥远
若比:好比
银河路:银河上的路
更遥:更加遥远
注释:
渌水:指浑水河,位于今天的河南省郑州市。
带青潮:形容水流湍急。
朱阑:红色的栏杆。
小渡桥:小型的浮桥。
女儿双笑靥:形容女子容貌美丽,笑容迷人。
妖娆:形容女子姿态妩媚动人。
阑干:栏杆。
柳条:柳树的枝条。
月夜落花朝:形容春夜月色明亮,落花如雪。
减字偷声按玉箫:指演奏乐器时减少音符,使音乐更加婉转动听。
柳外行人回首处:指行人在柳树下回头看,形容景色美丽。
迢迢:形容路途遥远。
若比银河路更遥:比喻路途极其遥远。银河是天上的河流,传说是牛郎织女相会的地方。
诗文: 渌水带青潮。水上朱阑小渡桥。桥上女儿双笑靥,妖娆。倚著阑干弄柳条。
月夜落花朝。减字偷声按玉箫。柳外行人回首处,迢迢。若比银河路更遥。