译文及注释:
在岛边天空之外,我未老先要退隐。泪珠飞溅,心中烦恼碎裂。我的声音摇动着苍玉佩,身上的黄金带也显得沉重。我要走一万里路,斜阳正好与长安城相对。虽然道路遥远,但我的罪孽也大得天都能掩盖。君命重要,我作为臣子必须遵从。虽然新的恩赐还可以庆贺,但旧有的学识却难以改变。我已经到了这个地步,只能乘着小船漂浮在海上。
注释:
岛边天外:指在海岛边缘,远离尘世。
未老身先退:指作者年纪虽轻,但已经感到人生短暂,应该及早退隐。
珠泪溅,丹衷碎:形容作者内心悲痛,泪如珠子,心如碎红。
声摇苍玉佩、色重黄金带:形容作者身份高贵,佩戴着苍玉佩和黄金带。
一万里,斜阳正与长安对:指作者所在的海岛与长安相对,距离万里。
道远谁云会,罪大天能盖:指作者认为修行道路漫长,不一定能够见到真正的道果,但是如果有罪过,天地间都会知道。
君命重,臣节在:指作者对君主的忠诚,即使面临生死,也不会背叛。
新恩犹可觊,旧学终能难改:指作者虽然受到新的恩惠,但是旧有的学识和信仰不会改变。
吾已矣,乘桴且恁浮于海:指作者已经到了人生的尽头,只能乘着简陋的船只漂浮在海上。
诗文: 岛边天外,未老身先退。珠泪溅,丹衷碎。声摇苍玉佩、色重黄金带。一万里,斜阳正与长安对。
道远谁云会,罪大天能盖。君命重,臣节在。新恩犹可觊,旧学终能难改。吾已矣,乘桴且恁浮于海。