灞陵行送别的译文及注释

译文及注释
送你到灞陵亭,灞水流淌浩浩荡荡。亭上有一棵古老的无花树,春草下面却是伤心。我向秦人问路,他说是王粲曾南登的古道。这条古道连绵着通向西京,紫禁城的落日和浮云交相辉映。此时此刻,正是令人心碎的时刻,黄鹂的悲鸣让人无法忍受。
注释:
送君灞陵亭:送别朋友到灞陵亭。

灞水流浩浩:灞水奔腾流动。

无花之古树:没有开花的古老树木。

伤心之春草:凋谢的春草,令人感到悲伤。

秦人:指生活在秦国的人。

王粲南登之古道:指王粲曾经走过的南登古道。

古道连绵走西京:古道连绵不断,通向西京(指长安)。

紫阙落日浮云生:紫禁城的城墙在夕阳下显得格外壮观,浮云在城墙上方飘荡。

断肠处:令人心碎的地方。

黄鹂愁绝不忍听:黄鹂的悲鸣令人感到悲伤,难以忍受。




诗文: 送君灞陵亭,灞水流浩浩。上有无花之古树,
下有伤心之春草。我向秦人问路歧,
云是王粲南登之古道。古道连绵走西京,
紫阙落日浮云生。正当今夕断肠处,黄鹂愁绝不忍听。