永遇乐·长忆别时的译文及注释

译文及注释
孙巨源在八月十五日离开海州,与余在润州相会,到了楚州才分别。余在十一月十五日回到海州,与太守在景疏楼上相会,写下这首词寄给孙巨源。长久以来,我仍然记得我们在景疏楼上分别的情景,那时明月如水,美酒佳歌,我们留连不舍,月亮陪伴我们千里之遥。我们已经分别三次了,孤光依然照满,冷落的景象,谁能与我共醉?我卷起珠帘,凄然地回望自己的影子,与伊一同到明天亮。今天有客人从濉上来,能够理解使君的深意。清淮河水清澈明亮,一直流向大海,中间夹杂着相思的泪水。而现在,我在哪里呢?在西垣清禁之中,夜晚露水侵袭我的被子。此时,我看着回廊上的晨曦月光,也许它也在暗中记录着我的思念。
注释:
注释:
1. 孙巨源:唐代诗人,与杜甫、白居易并称为“唐三杰”之一。
2. 八月十五日:中秋节。
3. 景疏楼:位于海州(今江苏省连云港市海州区)的一座楼阁,因其建筑风格独特,被誉为“江南第一楼”。
4. 润州:今江苏省泰州市。
5. 楚州:今江苏省淮安市。
6. 十一月十五日:农历十月十五日,也是中秋节。
7. 太守:指海州的地方官员。
8. 美酒清歌:指诗人与孙巨源在景疏楼上共饮畅谈的情景。
9. 月随人千里:指月亮随着人们的行动而变化位置。
10. 别来三度:指诗人与孙巨源已经分别三次。
11. 孤光又满:指月亮孤独地照耀着大地。
12. 卷珠帘:指楼上的窗帘。
13. 凄然顾影:指诗人凄然地凝视着自己的影子。
14. 濉上:今安徽省泗县。
15. 使君:指孙巨源。
16. 清淮:指淮河清澈的水流。
17. 相思泪:指诗人因思念孙巨源而流下的泪水。
18. 西垣清禁:指海州的城墙和城门。
19. 夜永露华侵被:指夜晚露水浸湿了被褥。
20. 回廊晓月:指楼下的回廊,清晨时的月亮。




诗文: 孙巨源以八月十五日离海州,坐别于景疏楼上。既而与余会于润州,至楚州乃别。余以十一月十五日至海州,与太守会于景疏楼上,作此词以寄巨源。长忆别时,景疏楼上,明月如水。美酒清歌,留连不住,月随人千里。别来三度,孤光又满,冷落共谁同醉?卷珠帘、凄然顾影,共伊到明无寐。今朝有客,来从濉上,能道使君深意。凭仗清淮,分明到海,中有相思泪。而今何在?西垣清禁,夜永露华侵被。此时看、回廊晓月,也应暗记。