鹧鸪天·林断山明竹隐墙的译文及注释

译文及注释
林中断了,山明竹子隐在墙后。蝉声乱响,草木凋零,小池塘里水草混杂。白色的鸟儿不时地飞过,红色的荷花在水中绽放,香气扑鼻。

村舍外,古城旁,我手扶着拐杖慢慢地走,看着夕阳斜照。昨夜的雨下得很猛,今天又得到了一天的凉爽。我感到生命又得到了一次浮现。
注释:
林断:林木中断,指林木稀疏。
山明:山明水秀,景色明朗。
竹隐墙:竹子遮掩在墙后。
乱蝉:指蝉鸣声此起彼伏,声音交错。
衰草:指草木凋零,萧瑟。
小池塘:指小型的池塘。
翻空:指飞翔。
白鸟:指白色的鸟类。
照水红蕖:指阳光照射在水面上的红色荷花。
细细香:指荷花的香气轻柔细致。
村舍:指村庄中的房屋。
古城:指古代的城池。
杖藜:手扶着藜杖,慢慢地走。
徐步:慢步。
转斜阳:指太阳斜照时的景象。
殷勤:形容雨势大。
三更:指夜间的第三个时辰,即晚上11点到凌晨1点。
浮生:指人生短暂,如同浮云一般。
一日凉:指天气凉爽。




诗文: 林断山明竹隐墙。乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。
村舍外,古城旁。杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。


相关标签:写人写景 <