悲歌行的译文及注释

译文及注释
悲哀之情来临,悲哀之情来临。主人有酒却不斟,听我一曲悲哀吟唱。
悲哀之情不吟唱还不笑,天下无人知晓我内心。你有数斗酒,
我有三尺琴。琴声与酒乐相得益彰,一杯酒价值千钧黄金。
悲哀之情来临,悲哀之情来临。天虽长,地虽久,财富荣华不会永存。
富贵百年又能有几何,生死一瞬间人人皆有。孤猿坐在坟墓上啼叫,
且须先将杯中酒尽。悲哀之情来临,悲哀之情来临。凤凰不会飞到没有地图的河流,
微子离开箕子成为奴隶。汉帝忘记了李将军,楚王放弃了屈大夫。
悲哀之情来临,悲哀之情来临。秦朝的李斯早已后悔,虚名只是身外之物。
范子从未爱过五湖,功成名遂后自退。剑只是一人使用,
书能知晓姓名。惠施不愿为万乘之主效力,卜式也未必只能卜算一经。
还需黑头人才能成为方伯,不要妄自菲薄,即使白发苍苍也可成为儒生。
注释:
悲来乎,悲来乎:表示悲伤之情。

主人有酒且莫斟:主人有酒,但不要斟酒。

听我一曲悲来吟:请听我吟唱一曲悲伤之歌。

悲来不吟还不笑:悲伤之情不能不吟唱,否则也不能开心笑。

天下无人知我心:世人无法理解我的内心感受。

君有数斗酒,我有三尺琴:你有很多酒,我有一把三尺长的琴。

琴鸣酒乐两相得,一杯不啻千钧金:琴声和酒的美妙相得益彰,一杯酒就像千钧重的黄金一样珍贵。

天虽长,地虽久,金玉满堂应不守:即使天地长久,金玉财宝也不可能永远保持。

富贵百年能几何,死生一度人皆有:富贵荣华只能持续百年,而生死却是每个人都必须面对的。

孤猿坐啼坟上月,且须一尽杯中酒:孤独的猿猴坐在坟墓上哭泣,我们也应该喝一杯酒来纪念逝去的人。

凤凰不至河无图,微子去之箕子奴:凤凰不会飞到没有地图的河流,微子去了箕子的家当奴隶。

汉帝不忆李将军,楚王放却屈大夫:汉朝皇帝忘记了李将军,楚国王放逐了屈原。

秦家李斯早追悔,虚名拨向身之外:秦朝的李斯早已后悔,虚名已经离他远去。

范子何曾爱五湖,功成名遂身自退:范蠡从未爱过五湖,功成名遂后便自我隐退。

剑是一夫用,书能知姓名:剑只能由一个人使用,而书却能传承知识和姓名。

惠施不肯干万乘,卜式未必穷一经:惠施不愿意为万乘之主效力,卜式也不一定只懂得一门学问。

还须黑头取方伯,莫谩白首为儒生:还需要年轻人去担任官职,不要老年人再去当学者。




诗文: 悲来乎,悲来乎。主人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟。
悲来不吟还不笑,天下无人知我心。君有数斗酒,
我有三尺琴。琴鸣酒乐两相得,一杯不啻千钧金。
悲来乎,悲来乎。天虽长,地虽久,金玉满堂应不守。
富贵百年能几何,死生一度人皆有。孤猿坐啼坟上月,
且须一尽杯中酒。悲来乎,悲来乎。凤凰不至河无图,
微子去之箕子奴。汉帝不忆李将军,楚王放却屈大夫。
悲来乎,悲来乎。秦家李斯早追悔,虚名拨向身之外。
范子何曾爱五湖,功成名遂身自退。剑是一夫用,
书能知姓名。惠施不肯干万乘,卜式未必穷一经。
还须黑头取方伯,莫谩白首为儒生。