南乡子·新月又如眉的译文及注释

译文及注释
新月又如眉:新月像一双眉毛。
长笛谁教月下吹:不知是谁在月下吹奏长笛。
楼倚暮云初见雁,南飞:站在楼上,看到暮色中的雁群南飞。
漫道行人雁后归:漫步在路上,看着雁群飞过,心中想着它们的归宿。
意欲梦佳期:心中想着美好的相聚时光。
梦里关山路不知:在梦中,不知道穿越了多少关山。
却待短书来破恨,应迟:但是等待短信来打破心中的忧愁,可能还要等待一段时间。
还是凉生玉枕时:还是在凉爽的夜晚,枕着冰凉的玉枕。
注释:
新月:指初一或十五的月亮。

长笛:一种管乐器,形似笛子,但比笛子长。

楼倚:倚在楼上。

暮云:傍晚的云彩。

初见雁:初次看到飞行的大雁。

南飞:指大雁向南飞行。

漫道:漫步道路。

行人:行走的人。

雁后归:指大雁飞行时,总有一只领头,其他大雁跟随其后。

意欲梦佳期:想要梦见美好的相聚时光。

关山路:指险峻的山路。

却待短书来破恨:等待短信来解除思念之苦。

应迟:可能会迟到。

凉生玉枕时:指夜晚凉爽的时候,枕头上的玉石感觉更加清凉。




诗文: 新月又如眉。长笛谁教月下吹。楼倚暮云初见雁,南飞。漫道行人雁后归。
意欲梦佳期。梦里关山路不知。却待短书来破恨,应迟。还是凉生玉枕时。