译文及注释:
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
玉露凋落,伤害了枫树林,巫山巫峡的气息也变得凄凉。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
江水波浪汹涌,与天空相连,而塞上的风云则接触着地面的阴影。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
丛菊开放时,将来的离别之泪已经在心中涌动,孤舟系在故园之心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
到处都是催促缝制寒衣的声音,白帝城高耸,暮色中砧杵声急促。
注释:
玉露:指秋天的露水,因为清晨露水凝结成冰晶,像玉一样晶莹剔透。
凋伤:指枫树叶子因为秋天的凉意而逐渐枯萎。
巫山巫峡:指巫山和巫峡两个地方,是古代著名的山水胜地。
气萧森:指气息萧条,寂静无声。
江间波浪兼天涌:指江水波浪汹涌,仿佛连着天空一起翻腾。
塞上风云接地阴:指在边疆的塞上,风云变幻,天空阴沉。
丛菊两开他日泪:指菊花开放时,作者想起了过去的事情,不禁流下了眼泪。
孤舟一系故园心:指作者乘坐孤舟,心中思念着故乡。
寒衣处处催刀尺:指寒冷的天气让人们不得不赶制冬衣。
白帝城高急暮砧:指白帝城的城墙高耸,夕阳西下时,砧板声急促。