山坡羊·骊山怀古的译文及注释

译文及注释
骊山四面环望,阿房宫内燃烧着熊熊火焰,当时的奢华现在何处?只见草木稀疏,水流缓慢。至今仍然怀有遗憾,迷失在烟雾缭绕的树林中。曾经的列国周、齐、秦、汉、楚,胜利者,都变成了土;失败者,也都变成了土。
注释:
骊山:山名,位于今天的陕西省咸阳市。

四顾:向四面张望。

阿房:秦始皇的宫殿,位于今天的陕西省咸阳市。

一炬:一盏灯火。

奢侈:过度奢华、浪费。

草萧疏:草木稀疏。

水萦纡:水流缓慢。

遗恨:留下的怨恨、遗憾。

迷烟树:笼罩在烟雾中的树木。

列国:指中国历史上的各个国家。

周齐秦汉楚:周朝、齐国、秦朝、汉朝、楚国等历史上的国家。

赢:胜利。

输:失败。

都变做了土:指历史的更迭,曾经的国家都已经消失,变成了土地。




诗文: 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。


相关标签:写景 <