译文及注释:
秋天的花儿凋零了,草地也变成了黄色。秋夜漫长,灯火依旧闪耀。
我感觉秋天的窗户永远也关不上,风雨助长了我的凄凉之情。
秋风雨来得太快了,惊醒了我沉睡的秋梦。我抱着秋天的情感,无法入眠,只能在秋屏幕前流泪。
泪烛摇摇晃晃,烧得很快。它照亮了我的忧愁和恨意,让我感受到了离别的痛苦。
哪家的秋天没有风声?哪个窗户没有雨声?我的被褥无法抵挡秋风的力量,滴漏声催促着秋雨的急速降临。
整夜的风声和雨声,伴随着我在灯前泪流满面。小院里的寒烟弥漫,竹子和窗户时不时地滴水声。
我不知道风雨何时才会停息,只能眼看着泪水滴在窗纱上。
注释:
秋花:指秋季开放的花卉,如菊花等。
惨淡:形容花色暗淡无光。
秋草:指秋季的草地,已经枯黄。
耿耿:形容心中忧虑不安。
秋灯:指秋季使用的灯笼。
秋夜长:指秋季的夜晚时间长。
秋窗:指秋季的窗户。
不尽:无穷无尽。
风雨助凄凉:指秋季的风雨增加了凄凉的感觉。
惊破:突然打破。
秋梦绿:指秋季的梦境,绿色代表生机。
抱得秋情:指怀抱着秋季的情感。
秋屏:指秋季的屏风。
移泪烛:指眼泪滴落在烛台上。
摇摇爇短檠:指烛台摇晃,烛芯燃烧殆尽。
牵愁照恨:指烛光映照出忧愁和恨意。
秋院:指秋季的院子。
风入:指风吹进院子。
雨声:指雨水落在窗户上发出的声音。
罗衾:指薄绸的被子。
残漏声:指滴水声。
催秋雨急:指滴水声催促着秋雨加快落下。
连宵脉脉:形容夜晚的眼神交流。
飕飕:形容风声。
灯前似伴离人泣:指独自一人在灯前哭泣。
寒烟小院:指秋季的院子里弥漫着寒气。
转萧条:形容环境的凄凉。
疏竹虚窗:指稀疏的竹子和空荡的窗户。
滴沥:形容雨水滴落的声音。
泪洒窗纱湿:指眼泪滴落在窗户上,湿了窗纱。
诗文: 秋花惨淡秋草黄,耿耿秋灯秋夜长。
已觉秋窗秋不尽,那堪风雨助凄凉!
助秋风雨来何速?惊破秋窗秋梦绿。
抱得秋情不忍眠,自向秋屏移泪烛。
泪烛摇摇爇短檠,牵愁照恨动离情。
谁家秋院无风入?何处秋窗无雨声?
罗衾不奈秋风力,残漏声催秋雨急。
连宵脉脉复飕飕,灯前似伴离人泣。
寒烟小院转萧条,疏竹虚窗时滴沥。
不知风雨几时休,已教泪洒窗纱湿。