译文及注释:
对案不能食,拔剑击柱长叹息。
(对着案子,不能吃饭,拔出剑来,击打柱子,长长地叹息。)
丈夫生世会几时?安能蹀躞垂羽翼!
(男子一生能有几次相遇?怎能轻易放弃自己的志向和抱负!)
弃置罢官去,还家自休息。
(放弃官职,回家自己安心休息。)
朝出与亲辞,暮还在亲侧。
(早上出门与家人告别,晚上回来还在家人身边。)
弄儿床前戏,看妇机中织。
(和孩子在床前玩耍,看妻子在机器旁织布。)
自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!
(自古以来,圣贤们都过着贫苦的生活,更何况我们这些孤独而坚直的人!)
注释:
对案:指案件,此处指对于不公正的案件不能接受。
拔剑击柱长叹息:形容愤怒、失望或无奈的情绪。
丈夫生世会几时:问世间有多少时光可以让男子实现自己的理想。
安能蹀躞垂羽翼:蹀躞,指轻盈地行走;垂羽翼,指展翅高飞。此处表示男子不能轻易地放弃自己的理想,而应该奋斗不息。
弃置罢官去,还家自休息:放弃官职回家休息。
朝出与亲辞,暮还在亲侧:指男子出门时与家人告别,晚上回到家人身边。
弄儿床前戏,看妇机中织:指男子在家中陪伴妻儿,与妻子一起看她织布。
自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!:自古以来,圣贤都是贫穷的,更何况像我们这样孤独而坚直的人。
诗文: 对案不能食,拔剑击柱长叹息。
丈夫生世会几时?安能蹀躞垂羽翼!
弃置罢官去,还家自休息。
朝出与亲辞,暮还在亲侧。
弄儿床前戏,看妇机中织。
自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!