译文及注释:
曾子穿着破衣服去耕田。鲁国的君王派人前来送礼,说:“请用这些东西来修补你的衣服。”曾子不接受,反而再次前往田地,还是不接受。使者问道:“先生既不求于人,人又送礼,为什么不接受呢?”曾子回答:“我听说过,‘接受别人的东西会畏惧别人;给别人东西会让别人骄傲。’就算有人送我礼物,我也不会骄傲,我能不畏惧吗?”最终他还是没有接受。孔子听到这件事后说:“曾子的话足以证明他的节操。”
注释:
曾子:春秋时期鲁国的一位贤人,名字叫曾参,字子车,是孔子的弟子之一。
衣敝衣:穿着破旧的衣服。
耕:耕田,种庄稼。
鲁君:指鲁国的君主。
邑:指鲁国的一个地方。
修衣:修补衣服。
不受:不接受鲁君送来的补衣物品。
先生:对曾子的尊称。
受人者畏人;予人者骄人:意思是接受别人的恩惠会让人感到畏惧,而给予别人恩惠则会让人变得骄傲。
赐:指鲁君送给曾子的礼物。
勿畏:不要害怕。
孔子:春秋时期的大思想家、教育家、政治家,是儒家学派的创始人。
诗文: 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)