唐叔良溪居的译文及注释

译文及注释
高斋每到思无穷,门巷玲珑野望通。
高斋每到,思绪无穷,门巷错落有致,远望通透无阻。

片雨隔村犹夕照,疏林映水已秋风。
雨点飘洒,隔着村庄,依然映照夕阳余晖,稀疏的林木倒映在水中,已经是秋风萧瑟。

药囊诗卷闲行后,香灺灯光静坐中。
背负药囊,手捧诗卷,漫步在闲逛之后,静坐在香灯照耀下。

为问只今江海上,如君无事几人同?
请问现在江海之上,像你这样无所事事的人有几个?
注释:
高斋:指作者的书房。

思无穷:思考无限。

门巷玲珑:指小巷弄堂错落有致。

野望:指远眺自然景色。

片雨:指小雨。

隔村:指隔着村庄。

犹夕照:指夕阳的余晖。

疏林:指稀疏的树林。

映水:指倒映在水中。

药囊:指装药的袋子。

诗卷:指写有诗歌的卷轴。

闲行:指闲逛。

香灺:指供奉佛像的地方。

灯光:指烛光或灯光。

江海:指江河和海洋。

如君无事几人同:问作者是否有同样闲适的人。




诗文: 高斋每到思无穷,门巷玲珑野望通。
片雨隔村犹夕照,疏林映水已秋风。
药囊诗卷闲行后,香灺灯光静坐中。
为问只今江海上,如君无事几人同?