辋川闲居赠裴秀才迪的译文及注释

译文及注释
寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。
(寒山转绿色,秋天的水流日复一日地潺潺流淌。我倚着门外的柴杖,听着夕阳下蝉鸣声。)

渡头馀落日,墟里上孤烟。复值接舆醉,狂歌五柳前。
(在渡口,夕阳余晖还未消失,墟里升起孤独的烟雾。我又遇到了醉酒的旅人,一起在五柳树前狂歌。)
注释:
寒山:指山名,位于江苏苏州市吴中区。

苍翠:形容山林的颜色,青翠而苍。

秋水:指秋天的江河湖泊。

日潺湲:形容水流缓慢流动的样子。

倚杖:靠着拐杖站着。

柴门:指用柴草搭建的门。

临风:面向风站着。

暮蝉:指傍晚时分鸣叫的蝉。

渡头:指渡口。

馀落日:余晖,指太阳落山后的余光。

墟里:指村庄。

孤烟:指孤立的烟囱,也可指孤独的烟雾。

接舆:指接送官员的车辆。

狂歌:放声高歌。

五柳:指五棵柳树,也可指柳树丛。




诗文: 寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头馀落日,墟里上孤烟。复值接舆醉,狂歌五柳前。


相关标签:唐诗三百首写景 <