多丽·咏白菊的译文及注释

译文及注释
小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。细看取、屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬酝藉,不减酴醿。
渐秋阑、雪清玉瘦,向人无限依依。似愁凝、汉皋解佩,似泪洒、纨扇题诗。朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。纵爱惜、不知从此,留得几多时。人情好,何须更忆,泽畔东篱。

小楼凉,夜长帘幕垂低。恨风雨萧萧,夜来揉损美肌。不像贵妃醉态,不像孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,别拿来比较新奇。仔细看看屈平、陶渊明,风韵正相宜。微风吹起,清香酝藉,不亚于美酒。
渐入秋天,雪花飘落,玉人瘦弱,向人无限依依。像汉皋解佩般愁凝,像泪洒纨扇般题诗。明月清风,浓烟暗雨,天命让美貌憔悴。纵然珍爱,不知从此,留得几多时。人情美好,何必再忆,泽畔东篱。
注释:
小楼寒:小楼凉冷
帘幕低垂:窗帘垂下
恨萧萧:怨恨风声萧瑟
揉损琼肌:损伤美人的皮肤
贵妃醉脸:指唐朝杨贵妃饮酒后的醉态
孙寿愁眉:指南朝文学家孙绰的忧愁表情
韩令偷香:指唐朝宰相韩愈偷偷地闻香
徐娘傅粉:指唐朝女词人徐娘半夜化妆的情景
屈平陶令:指楚国诗人屈原和汉代文学家陶渊明
风韵正相宜:指他们的诗风和这首诗的风格相符
酝藉:酝酿
不减酴醿:指清芬的香气不亚于美酒
渐秋阑:秋天渐渐结束
雪清玉瘦:指冬天的景象,雪花纷飞,美人瘦弱
汉皋解佩:指汉代文学家司马相如在汉皋山解下佩剑的情景
纨扇题诗:指美人在纨绔扇上题诗
天教憔悴度芳姿:天命使得美人憔悴了芳姿
留得几多时:指美人的美貌不会永久存在
泽畔东篱:指在湖泊边上的东边篱笆下。




诗文: 小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。细看取、屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬酝藉,不减酴醿。
渐秋阑、雪清玉瘦,向人无限依依。似愁凝、汉皋解佩,似泪洒、纨扇题诗。朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。纵爱惜、不知从此,留得几多时。人情好,何须更忆,泽畔东篱。


相关标签:咏物 <