扫花游·九日怀归的译文及注释

译文及注释
江边的莲花怨叹着碧绿的水面,早已经过了霜花,如锦绣般的空洲和渚。孤独的蛩虫自言自语,正值长安的乱叶和万家的砧杵声。秋天的尘土染上了衣裳,谁会想起西风疲倦的旅人呢?心中的怨恨无处宣泄。望着远方的船只,怅然若失,天际的烟树在眼前。曾经细数过心中的事情,害怕水中的叶子沉下去,梦中的云彩离去。情丝和恨缕交织在一起,借着回纹织成的图案,表达当时的忧愁。只有雁字写得不多,却写出了相思的几分。暗自凝视着,近在重阳节,满城的风雨。
注释:
江蓠:一种水生植物,叶子呈箭形,花呈淡紫色。

锦空洲渚:指一处美丽的景点,可能是一座岛屿或者半岛。

孤蛩自语:孤独的蟋蟀在自言自语。

砧杵:指打磨衣物的工具。

秋衣:指秋季穿的衣服。

西风倦旅:指旅途中疲惫的心情。

恨无据:无法找到发泄的出口,心中充满了无奈和愤怒。

归舟:指回家的船。

烟树:指远处的树木在雾气中隐约可见。

怕水叶沈红:指怕水的叶子会变成红色并沉入水中。

情丝恨缕:指情感纠葛的复杂程度。

倩回纹为织:指借助织物来表达情感。

雁字无多:指写信时用的纸张不多,只能写几个字。

相思几许:指思念之情有多少。

近重阳、满城风雨:指在重阳节前后,城市里下着大雨。




诗文: 江蓠怨碧,早过了霜花,锦空洲渚。孤蛩自语。正长安乱叶,万家砧杵。尘染秋衣,谁念西风倦旅。恨无据。怅望极归舟,天际烟树。
心事曾细数。怕水叶沈红,梦云离去。情丝恨缕。倩回纹为织,那时愁句。雁字无多,写得相思几许。暗凝伫。近重阳、满城风雨。