鹧鸪天·座中有眉山隐客史应之和前韵即席答之的译文及注释

译文及注释
黄菊枝头生出清晨的寒气。人生不要轻易举起酒杯。风前横笛斜吹着雨,醉酒之中戴花的头冠倒了。身体健康时,多吃些饭菜。跳舞唱歌尽情欢乐。黄花白发相互携手,却被时人冷眼相看。
注释:
黄菊:黄色的菊花,象征着秋天的季节。

枝头:花朵生长的部位。

生:指花朵开始生长。

晓寒:清晨的寒冷。

人生:人的一生。

莫:不要。

放:举起。

酒杯:装酒的杯子。

干:喝光。

风前:风吹的地方。

横笛:一种横放吹奏的管乐器。

斜吹:斜着吹奏。

雨:雨水。

醉里:喝醉了的状态。

簪花:用发簪固定的花朵。

倒著冠:头上的冠倒了下来。

身健:身体健康。

加餐:增加饭食。

舞裙:跳舞时穿的裙子。

歌板:一种打击乐器。

尽:全部。

清欢:清新欢乐。

黄花白发:指老年人。

相牵挽:手牵手。

付与:交给。

时人:当代的人。

冷眼看:冷漠地看待。




诗文: 黄菊枝头生晓寒。人生莫放酒杯干。风前横笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。
身健在,且加餐。舞裙歌板尽清欢。黄花白发相牵挽,付与时人冷眼看。


相关标签:宋词三百首 <