译文及注释:
丁卯七月既望,我和同伴放舟在三汇交汇处邀凉,远游太白山采石、坡仙山赤壁等数百年的故事,游兴极高。我曾写下一首三百字的诗来纪念这次清爽的旅行。坐客们也和我交替着写诗,意境各异,但都很愉快。明年秋天,我再次寻找这份友谊,来到白荷凉月间。风露清爽,我感到毛发都竖了起来。于是我命仆人横着小笛坐在舵尾,吹奏出悠扬杳渺的音乐,让人仿佛置身于飞天之中。我喝得酩酊大醉,接着又唱起了豪放的歌曲。
清溪中点点芙蓉花落下来,苹果风吹起来,我吟唱着凉爽的诗篇。洗玉般的月光照耀着一切,漂浮的珠子在水中闪烁,人们静静地听着悠扬的琴声。仙境就在眼前,我想起了翠宇琼楼,有人在远方想念着我。天上人间,我不知道今夜是何夜。
这一生,这一夜,这一景,自从仙翁离去后,谁还能领略到这份清爽?我散发着吟唱的商调,戴着花冠玩弄着水,谁能陪我度过这凉爽的夜晚,吹奏着横笛?时间流逝得太快,我害怕一夜西风,让井梧树吹得变成碧色。我心中充满了闲愁,但我还是唱起了豪放的歌曲,让它在大白天空中飘荡。
注释:
丁卯七月既望:农历七月二十日,月亮到达最圆的时候。
余偕同志:我和我的朋友。
三汇之交:上海市黄浦江、长江和苏州河的交汇处。
太白采石、坡仙赤壁:指唐代诗人杜甫的《登高》和《赤壁赋》。
游兴甚逸:游玩的兴致非常高。
赋诗三百言:写了一首三百字的诗。
坐客和篇交属:坐在一起的客人也写了诗,互相交流。
白荷凉月间:指秋季的白天和晚上。
苍头奴:指船夫。
横小笛于舵尾:在船尾吹奏横笛。
乘杳飞举想:感觉自己像在飞行一样。
举白尽醉:喝醉了。
清溪数点芙蓉雨:清澈的溪水上飘着几朵芙蓉花瓣。
苹飙泛凉吟艗:微风吹拂,凉爽宜人,可以吟诵诗篇。
洗玉空明,浮珠沆瀣:形容水清澈透明,珠子漂浮其中。
籁沉波息:鸟鸣声和波浪声都静止了。
仙潢咫尺:仙境般的美景就在眼前。
想翠宇琼楼,有人相忆:想起了翠绿的宫殿和美丽的楼阁,还有与之相伴的人。
未知今夕是何夕:不知道今晚是什么样的夜晚。
自仙翁去后,清致谁识:自从仙翁离去后,还有谁能欣赏这美丽的景色呢?
散发吟商,簪花弄水:散着头发吟诵诗篇,戴着花簪玩弄水中的花朵。
谁伴凉宵横笛:谁能陪我一起在凉爽的夜晚吹奏横笛呢?
流年暗惜:时光匆匆,让人感到惋惜。
怕一夕西风,井梧吹碧:担心一夜的西风会吹落井梧树上的叶子,让景色变得黯淡。
底事闲愁,醉歌浮大白:心中有些闲愁,喝醉后唱起歌来,让情绪得到宣泄。
诗文: 丁卯七月既望,余偕同志放舟邀凉于三汇之交,远修太白采石、坡仙赤壁数百年故事,游兴甚逸。余尝赋诗三百言以纪清适。坐客和篇交属,意殊快也。越明年秋,复寻前盟于白荷凉月间。风露浩然,毛发森爽,遂命苍头奴横小笛于舵尾,作悠扬杳渺之声,使人真有乘杳飞举想也。举白尽醉,继以浩歌。
清溪数点芙蓉雨,苹飙泛凉吟艗。洗玉空明,浮珠沆瀣,人静籁沉波息。仙潢咫尺。想翠宇琼楼,有人相忆。天上人间,未知今夕是何夕。
此生此夜此景,自仙翁去后,清致谁识?散发吟商,簪花弄水,谁伴凉宵横笛?流年暗惜。怕一夕西风,井梧吹碧。底事闲愁,醉歌浮大白。