虞美人·听雨的译文及注释

译文及注释
少年站在楼上听雨声,红色的烛光昏暗了罗帐。壮年人坐在客船中听雨声,江水宽阔,云层低垂,断续的雁鸣随着西风响起。

如今,我站在僧庐下听雨声,我的头发已经星星点点了。悲欢离合总是无情的,我只能任由眼泪在台阶前滴落,直到天明。
注释:
少年听雨歌楼上:少年时期,站在楼上听雨声。

红烛昏罗帐:房间里点着红色的蜡烛,罗帐遮住了窗户,昏暗的光线。

壮年听雨客舟中:壮年时期,坐在船上听雨声。

江阔云低、断雁叫西风:江面宽阔,云层低垂,断了的雁在西风中呼啸。

而今听雨僧庐下:现在,听雨声的地方是在僧人的庐舍下。

鬓已星星也:头发已经斑白如星星。

悲欢离合总无情:人生中的悲欢离合都是无情的。

一任阶前、点滴到天明:随意让雨水滴在脚前的台阶上,直到天明。




诗文: 少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。
而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。


相关标签:婉约宋词三百首写人 <