同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府的译文及注释

译文及注释
高卧南斋时,躺在高处的南边小屋里,
开帷月初吐。拉开帷幕,月亮初升,如同初吐的花蕾。

清辉淡水木,月光清辉洒在水木上,
演漾在窗户。在窗户上漾动着清辉的水波。

苒苒几盈虚,月光若隐若现,时而盈满,时而虚空。
澄澄变今古。清澈的月光,仿佛穿越了时空,连接了古今。

美人清江畔,美丽的女子在清澈的江边,
是夜越吟苦。她在这个夜晚唱着悲苦的歌曲。

千里其如何,千里之外的人们会怎样,
微风吹兰杜。微风吹拂着兰花和杜鹃花。
注释:
高卧南斋时:高高地卧在南边的小屋里。
开帷月初吐:拉开帷幕,月亮初升,刚刚露出一点。
清辉淡水木:月光清澈,照在水杉上,显得淡淡的。
演漾在窗户:月光在窗户上波动。
苒苒几盈虚:月光在窗户上波动,显得模糊不清。
澄澄变今古:月光清澈,仿佛穿越了时空,连接了古今。
美人清江畔:美丽的女子在清澈的江边。
是夜越吟苦:这个夜晚,她在吟咏,心情苦闷。
千里其如何:千里之外的人们,不知道这里的情景如何。
微风吹兰杜:微风吹拂着兰花和杜鹃花。




诗文: 高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉淡水木,演漾在窗户。
苒苒几盈虚,澄澄变今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里其如何,微风吹兰杜。


相关标签:唐诗三百首 <