译文及注释:
东边飞来伯劳鸟,西边飞去燕子群。
黄姑与织女相会,相会在天上云屯。
谁家女儿住对门,开颜发艳照里闾。
南窗北牖挂明光,罗帷绮箔脂粉香。
女儿年方十五六,容颜窈窕无双伦。
三春已过花落尽,空留可怜与谁论。
注释:
东飞伯劳:伯劳是一种鸟,东方飞去。
西飞燕:燕子是一种鸟,西方飞去。
黄姑织女:传说中的牛郎织女,相会于七夕节。
开颜发艳照里闾:开颜:开怀笑容;发艳:发出艳丽的光彩;照里闾:照亮了村里的小巷。
南窗北牖挂明光:南窗北牖:房屋的南北两侧窗户;挂明光:挂上明亮的灯光。
罗帷绮箔脂粉香:罗帷:绸缎做的帷幔;绮箔:华丽的锦缎;脂粉:化妆品。
女儿年几十五六:女儿大约十五六岁。
窈窕无双颜如玉:窈窕:形容女子体态优美;无双:无人能比;颜如玉:容貌美丽如玉。
三春已暮花从风,空留可怜与谁同:三春已过,花儿随风飘散,只有可怜的我孤独地留在这里,没有人能与我相伴。
诗文: 东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。
谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。
南窗北牖挂明光,罗帷绮箔脂粉香。
女儿年几十五六,窈窕无双颜如玉。
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。