译文及注释:
过尽征鸿来尽燕,故园消息茫然。一春憔悴有谁怜。怀家寒食夜,中酒落花天。
(征鸿:指南方的候鸟;尽燕:指燕子已经飞走;故园:故乡;消息:音信;憔悴:形容瘦弱憔悴的样子;怀家:思念家乡;寒食:清明节;中酒:指饮酒;落花天:指春天的景色)
见说江头春浪渺,殷勤欲送归船。别来此处最索牵。短篷南浦雨,疏柳断桥烟。
(江头:江边;春浪:春天的江水波浪;渺:远离;殷勤:热情;归船:回家的船;索牵:牵挂;短篷:小船;南浦:南岸;疏柳:稀疏的柳树;断桥:断了的桥;烟:雾气)
注释:
过尽征鸿来尽燕:征鸿和燕子都已经飞过了,表示时间已经过去了。
故园消息茫然:对故乡的消息一无所知,感到茫然失措。
一春憔悴有谁怜:经过一个春天的风吹日晒,变得憔悴,却没有人来关心。
怀家寒食夜,中酒落花天:思念家乡的寒食节夜晚,喝酒赏花,心情愉悦。
见说江头春浪渺:听说江头的春浪很美,引起向往。
殷勤欲送归船:热情地想要送行。
别来此处最索牵:离别时,这个地方最让人牵挂。
短篷南浦雨,疏柳断桥烟:短篷船在南浦遇到雨,疏柳和断桥的烟雾缭绕。