小重山·昨夜寒蛩不住鸣的译文及注释

译文及注释
昨夜,寒蛩不停地鸣叫。我惊醒,发现已经是深夜三更。我独自起床,在院子里走来走去。四周静悄悄的,月亮透过帘子微微地照亮了外面的景象。

我已经年老,却还没有功名。我曾经在故乡的山上种下了许多松树和竹子,如今它们已经老去,阻碍了我回家的路。我想把自己的心事倾诉给瑶琴,但是知音难寻,弦断了,又有谁会听呢?
注释:
1. 寒蛩:一种秋季常见的蟋蟀,古人常以其鸣声来象征秋季的凄凉。
2. 千里梦:指梦中游历千里之外的景象。
3. 三更:古代将一夜分为五更,每更两个时辰,三更即为夜晚的十一点到一点。
4. 独自绕阶行:指一个人独自在庭院中走动。
5. 人悄悄:指四周非常安静,没有人声。
6. 帘外月胧明:指月亮透过窗帘,显得朦胧不清。
7. 白首为功名:指为了功名而白了头发。
8. 旧山松竹老:指故乡的山上的松树和竹子已经老了。
9. 阻归程:指因为某种原因而不能回家。
10. 心事:指内心的烦恼和忧虑。
11. 瑶琴:一种古代的弹拨乐器。
12. 知音少:指能够理解自己的朋友很少。
13. 弦断有谁听:指琴弦断了,没有人能够听到自己的心声。




诗文: 昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听。


相关标签:宋词精选宋词三百首 <